2004年12月 7日

映画の中のもっとも安っぽいせりふ

Category : 2004 Diary

以下はCNNニュースの引用です。

What are your top three cheesiest moments in film

これを見ると結構自分の知っている映画があったりして・・・・




以下は自分の覚えているものについての勝手な感想。

1. "Titanic": Leonardo DiCaprio's "I'm the king of the world!" 聞いたかもしれないが、覚えていない。

2. "Dirty Dancing": Patrick Swayze's "Nobody puts Baby in the corner."
??

3. "Four Weddings And A Funeral": Andie McDowell's "Is it still raining? I hadn't noticed."

4. "Ghost": Demi Moore's "Ditto," to Patrick Swayze's "I love you."
5. "Top Gun": Val Kilmer to Tom Cruise: "You can be my wingman anytime."
飛行機乗りじゃないからわからない(笑)。Val Kilmer だから何でも良かったりして・・・・

6. "Notting Hill": Julia Roberts' "I'm just a girl ... standing in front of a boy ... asking him to love her."
はっきり覚えているけど・・・・・ 野暮ったいせりふ?
Nativeではない自分には普通に聞き流してしまいました。
映画自体は、好きです。

7. "Independence Day": Bill Pullman's "Today we celebrate our Independence Day!"
大統領が戦闘機に乗って戦う映画だから良い!(笑)

8. "Braveheart": Mel Gibson's "They may take our lives, but they will not take our freedom!"

9. "Jerry Maguire": Renee Zellweger to Tom Cruise: "You had me at hello."
聞いたはずだけど思い出せない。

10. "The Postman": A blind woman says to Kevin Costner: "You're a godsend, a savior." He replies: "No, I'm a postman."
ケビン・コスナーだからいいのじゃないかと思ったりしていましたが・・・・・
この映画の中のPostman自体が良くわかっていない自分です(笑)。


当サイトの関連記事

Bookmarks

  はてなブックマーク - 映画の中のもっとも安っぽいせりふ   

トラックバックURL

このエントリーのトラックバックURL:
http://herethere.cressel.com/mt4/mt-tb.cgi/514

コメント[4]

私たちが日本人のせいでしょうか、
ここで読んでも、映画の中の台詞を覚えてても、
安っぽいとはあまり思わない。w
日本語に翻訳されたら、すごーく安っぽいてか、
くさーい台詞に聞こえるのかな?
実は、安っぽい台詞と心に残る台詞ってのは、
紙一重なのかも。

 >あきこさん、
日本語の台詞だって、なかなか千差万別ですしね。
英語の台詞は、なおさらですね。
あと、台詞の日本語の翻訳もいろいろあると思います。
翻訳家の方も悩まれる事だと思いますが・・・・。

Force→理力なんていうのもありました。

>4."Ghost"で"Ditto"
ふぁ~、英語ではそう言ってたのですか?!?
お勉強になります。
イタリア語版では"Idem"(イーデム)でしたが、ラテン語なので
てっきりオリジナル版もそうかと思ってました。
英語にはラテン語ってあまり引用されないのでしょうか。
ちなみに、これ日本語だとどうなるのでしょう・・。
イタリア語版では、「同上」みたく響くのですが。

>ねるさんお久しぶりです。
イタリア語版では、ラテン語ですか?
"ditto”よりも、soundsよさげですね。
ditto(”=同上)って仕事上、表なんかでよく見るので、
確かに、味気ないイメージがありますが、
会話の中でも、「同じく」と言う意味があるみたいです。

ラテン語は、どうなのでしょう。
今すぐには、映画の中のラテン語は、思い浮かべませんが、
バリバリのアメリカ映画では、あまりお目にかからないようです。

イギリスでは、何かの機会に英語の中にフランス語を
見かけた記憶があります。

コメントする


お詫び:コメント投稿後に反映まで時間がかかったり、
エラーが表示される事がありますが殆どの場合正常に投稿されます。
暫く待って、INTERNAL SERVER ERROR等が表示された場合、
そのままブラウザーの「戻る」ボタンで前の画面に戻ってください。
コメントは正常に投稿されているはずです。