英語頑張れ!香川真司
マンU香川、言語の壁を告白「監督の言っていることは分からない」 (SOCCER KING) - Yahoo!ニュース
マンチェスター・Uに所属する日本代表MF香川真司のインタビューが、イギリス紙『デイリー・メール』に掲載されている。開幕から連続出場を果たしている香川だが、英語に苦戦しているようだ。
香川は、25日に行われたプレミアリーグ第2節のフルアム戦で、リーグ初ゴールを記録。3-2でのチームの勝利に貢献した。ゴールについて尋ねられた香川は、「ロビン・ファン・ペルシーのゴールと全く同じというわけではなかったですが、素晴らしい気分でした」と回答。さらに、「あのゴールは、僕が見せたかったものではありません。次は、より長いレンジのシュートをユナイテッドのファンに見せたいですね」とも語り、より質の高いゴールを決めてみせると誓った。
また、ブンデスリーガとプレミアリーグの違いについて尋ねられた香川は、「まずフィジカル面が違う。この点に関して、適応する必要があります」とコメント。また、「他には、リーグ全体の質の高さですね。ドイツでは、トップの数チームのレベルが残りのチームよりも遥かに高いですが、プレミアリーグでは全ての対戦相手が難しいです」と語った。
最後に、「言語は問題になっていないか?アレックス・ファーガソン監督の指示を理解しているか?」と尋ねられた香川は、「彼の言っていることは分からないです」と正直に回答。「英語を覚えようとしているのですが、監督の言っていることを理解するにはもう少し時間がかかりそうです」とも述べ、英語に悪戦苦闘していることを明かしている。
イギリス、プレミアリーグのマンチェスターユナイテッドに入団早々活躍している
香川真司君ですが、英語の方はまだ大変そうですね。
最近の日韓問題の影響もあり、私個人的には、昨シーズンまでマンチェスター
・ユナイテッドに在籍していたパク・チソン選手以上に活躍して欲しいと思っています。
どんなに素晴らしい技術を持っていてもチームメイトや監督と意思疎通が
取れなければ、最終的にはうまく能力を発揮できずに終わってしまいます。
ただ、コミュニケーションの道具として、英語は必要なものですが、
最終的には、英語+本人のコミュニケーション能力になるでしょうか?
英語は下手でも外国で立派に仕事をしている人はたくさんいます。
という事で一日も早く英語を道具にしてチームとよりよいコミュニケーション
が取れるようになって欲しいですね。
それにしても、外国人選手も多い上に、北部訛りの強いマンチェスター市、
アレックス・ファーガソン監督もスコットランド訛りが強いので、NHKで喋っているような
まともな英語はまず聞く事がないと思います。
そのあたりもうまく英語のトレーナーが教えてくれるといいですけどね。
いずれにしても頑張ってください。
訛りと言えば、昔、イギリス、ユークシャー州のヨーク市に仕事で長期間滞在した事
がありましたが時がありましたが、ここのヨークシャー訛りもかなり
特徴的でした。
英語の訛りの特徴を分析する:スペースアルク
伊達:図星だよ。ヨークシャ訛りでは [ʌ] という母音は存在しない。例えば、bus は [bus] (ブス)となり、スペリングに忠実に発音する。そうすると、funny は [funi] (フニー)となるね。語頭の /h/ が脱落するのも特徴。だから heart と art は同音異義語になるんだよ。
上記のような感じで、
comeが「コム」って聞こえるし、
fuckingが「フッキン」になっていました。
ローマ字読みに近い印象でした。
コメントする